あんとんさんち ロゴ

ひとり言

アメリカン・パイ

in
アメリカン・パイ
アメリカン・パイ

数日前にどういうわけだか、ドン・マクリーンの「アメリカン・パイ」を聴く。
すごく懐かしくなって一人勝手に、家族の迷惑も顧みず、歌い出す。

そしたら、昔読んだ 萩尾望都さんの「アメリカン・パイ」を無性に読みたくなり買ってしまった。

アメリカン・パイ

リューの言う「忘れちゃっていいよ。」悲しいけど、自分に置き換えたらそう言うんだろうなぁ・・・。
自分がグラン・パだったら、やっぱり「オレは忘れないよ。」って言うと思う。

アメリカン・パイ
アメリカン・パイ

ラストに向かうこのシーン、大好きだなぁ・・・。


ドン・マクリーンの「アメリカン・パイ」、下のサイトで訳詞がありました。
eigo★21
参考までに訳詞を引用させて頂きました。

A long long time ago
I can still remember how that music used to make me smile
And I knew if I had my chance
That I could make those people dance
And maybe they’d be happy for a while
うんと昔のことだけど
音楽を聞くとにっこり微笑んだの覚えている
ボクにもチャンスがあって
皆を躍らせるようになれるかなあと思ったっけ
ちょっとは幸せな気分にさせられるかなあとか思ったっけ
But February made me shiver
With every paper I’d deliver
Bad news on the doorstep
I couldn’t take one more step
I can’t remember if I cried
When I read about his widowed bride
But something touched me deep inside
The day the music died
でも(1959年)2月にボクに衝撃が走った
新聞配達してたんだけど
玄関先に置いた新聞にイヤなニュース載っていた
歩くこともできなくなるようなほどイヤなニュース
あの未亡人の記事を読んだとき
泣いたかどうかも覚えていない
でも何かがボクの深いところで感じるものがあった
音楽が死んだ日が来たんだ
So bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And then good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
じゃさようなら, ミス・アメリカン・パイ
ボクはシボレーを走らせてパーティに行った
でもパーティはアルコールは禁止
でも仲間はウィスキーやライ麦酒を飲んで歌っていた
ボクが死ぬなんてありえない
ボクが死ぬなんてありえないと
Did you write the Book of Love
And do you have faith in God above
If the Bible tells you so
Do you believe in rock ‘n roll
Can music save your mortal soul
And can you teach me how to dance real slow
愛の書なんて書いたことある?
天の神様なんか信じてる?
もし聖書が言う通りに天に神様がいたらの話だけど
ねえロックンロールを信じてる?
音楽は死すべき人間を救うことができるかな?
ゆっくり踊るにはどうしたらいいか教えてくれる?
Well, I know that you’re in love with him
‘Cause I saw you dancin’ in the gym
You both kicked off your shoes
Man, I dig those rhythm and blues
I was a lonely teenage broncin’ buck
With a pink carnation and a pickup truck
But I knew I was out of luck
The day the music died
君はあいつのこと好きだってことはわかっていた
なぜって体育館で踊っていたのを見たから
君達ふたりクツを蹴って脱いだよね
ああ,あのリズム・アンド・ブルーズは好きだったなあ
ボクは孤独な10代,跳ね上がるブロンコ馬みたいな..
ピンクのカーネーションとシボレーの小型トラックなんかあったりして
でも運はなかったことはわかっている
音楽が死んだ日が来た
I started singin’
So bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And then good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
ボクは歌い出した
さようなら, ミス・アメリカン・パイ
ボクはシボレーを走らせてパーティに行った
でもパーティはアルコールは禁止
でも仲間はウィスキーやライ麦酒を飲んで歌っていた
ボクが死ぬなんてありえない
ボクが死ぬなんてありえないと
Now for ten years we’ve been on our own
And moss grows fat on a rollin’ stone
But that’s not how it used to be
When the jester sang for the King and Queen
In a coat he borrowed from James Dean
And a voice that came from you and me
10年間1人でやってきた
転職を繰り返しても結構金は溜まった
でも昔は違っていた
王や女王のために道化師は歌った
ジェームス・ディーンから借りたコートを着て
君やボクから出てくる声
Oh, and while the King was looking down
The jester stole his thorny crown
The courtroom was adjourned
No verdict was returned
And while Lenin read a book of Marx
The quartet practiced in the park
And we sang dirges in the dark
The day the music died
王が下を向いたすきに
道化師は王のトゲだらけの王冠を盗んだ
裁判は延期され
評決は答申されなかった
レーニンがマルクスの本を読んでいるとき
4人組のバンド(=ビートルズ)が公園で練習していた
ボクたちは暗闇で葬送曲を歌った
音楽が死んだ日に
We were singing
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And then good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
ボクたちは歌っていた
さようなら, ミス・アメリカン・パイ
ボクはシボレーを走らせてパーティに行った
でもパーティはアルコールは禁止
でも仲間はウィスキーやライ麦酒を飲んで歌っていた
ボクが死ぬなんてありえない
ボクが死ぬなんてありえないと
Helter Skelter in a summer swelter
The birds flew off with a fallout shelter
Eight miles high and falling fast
It landed foul out on the grass
The players tried for a forward pass
With the jester on the sidelines in a cast
うだるような夏の日にビートルズの『ヘルタースケルター』が流れ
鳥たちは核シェルターとともに飛び
高度8マイルまで昇って急降下
草の上に着陸した,そこで
フットボール選手がフォワードにパスをしてた
サイドラインにいる道化師にボールを投げる距離にいてね
Now the half-time air was sweet perfume
While the Sergeants played a marching tune
We all got up to dance
Oh, but we never got the chance
‘Cause the players tried to take the field
The marching band refused to yield
Do you recall what was revealed
The day the music died
ハーフタイムの空気は甘く香り
ビートルズの『サージャント・ペッパーズ・ロンリーハート・クラブ・バンド』が
行進曲を演奏してくれる
ボクらは立ちあがって踊ろうとするけど
そのチャンスがない
演奏している奴らがフィールドを1人占めしているからだ
行進している楽団はフィールドを譲ろうとしない
さて話を元に戻して何がわかったか覚えてる?
今日は音楽が死んだ日じゃないか!
We started singing
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And then good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
ボクたちは歌い始めた
さようなら, ミス・アメリカン・パイ
ボクはシボレーを走らせてパーティに行った
でもパーティはアルコールは禁止
でも仲間はウィスキーやライ麦酒を飲んで歌っていた
ボクが死ぬなんてありえない
ボクが死ぬなんてありえないと
Oh, and there we were all in one place
A generation Lost in Space
With no time left to start again
So come on, Jack be nimble, Jack be quick
Jack Flash sat on a candlestick
‘Cause fire is the Devil’s only friend
そうボクたちは一蓮托生さ
宇宙に迷子になっている世代だ
もう一度やり直す時間はない
さあ,ジャック,ぐずぐずするな,急げよ,ジャック
ローリングストーンズのジャンピング・ジャック・フラッシュが
ろうそく立てに立っている
なぜって火こそ悪魔の唯一の親友だから
Oh, and as I watched him on the stage
My hands were clenched in fists of rage
No angel born in hell
Could break that Satan’s spell
And as the flames climbed high into the night
To light the sacrificial rite
I saw Satan laughing with delight
The day the music died
悪魔がステージに立つのを見てたら
怒りで握りこぶしを握ってしまった
地獄に生まれた天使は
サタンの呪文を解くことはできないだろう
いけにえの儀式を照らすため
炎が夜空高く上ったとき
サタンが嬉しそうに笑うのを見た
音楽が死んだ日に
He was singing
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And then good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
あいつは歌っていた
さようなら, ミス・アメリカン・パイ
ボクはシボレーを走らせてパーティに行った
でもパーティはアルコールは禁止
でも仲間はウィスキーやライ麦酒を飲んで歌っていた
ボクが死ぬなんてありえない
ボクが死ぬなんてありえないと
I met a girl who sang the blues
And I asked her for some happy news
But she just smiled and turned away
I went down to the sacred store
Where I’d heard the music years before
But the man there said the music woudn’t play
ブルーズを歌う女のコに会った
そのコに楽しい知らせを言ってくれって頼んだ
でもちょっと微笑むと背中を見せて行ってしまった
ボクにとって神聖な店に降りていった
ここで昔音楽を聞いたんだ
でも店長がいうには音楽はもうかからないと言った
And in the streets the children screamed
The lovers cried, and the poets dreamed
But not a word was spoken
The church bells all were broken
And the three men I admire most
The Father, Son and the Holy Ghost
They caught the last train for the coast
The day the music died
通りでは子供達が泣いていた
恋人達も声を上げていた, 詩人は夢を見ていた
でも一言も言葉はない
教会の鐘は全部割れていて
ボクが一番あこがれていた3人の男達
オヤジ,息子,聖霊は
海岸に行く列車に乗って行った
音楽が死んだ日に
And they were singing
Bye-bye, Miss American Pie
Drove my chevy to the levee
But the levee was dry
And then good old boys were drinkin’ whiskey and rye
Singin’ this’ll be the day that I die
This’ll be the day that I die
そして皆歌っていた
さようなら, ミス・アメリカン・パイ
ボクはシボレーを走らせてパーティに行った
でもパーティはアルコールは禁止
でも仲間はウィスキーやライ麦酒を飲んで歌っていた
ボクが死ぬなんてありえない
ボクが死ぬなんてありえないと

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください